- Письмо Аристея
-
Письмо Аристея Филократу — Аристей (псевдо-Аристей) — эллинизированный еврей, представляющийся в «Письме» греком, живший в III в. до н. э. Согласно сюжету его «Письма», Птолемей Филадельф поручил ему привезти из Иерусалима священные книги еврейской Библии и 72 учёных от 12 колен израилевых, чтобы перевести Ветхий Завет на греческий язык. Результат перевода известен как Септуагинта. Письмо найдено в I веке и относится ко времени до рождения Христа.
Оно издано:
- Годи в «De bibliorum textu originali» (Оксф., 1705), далее в
- «Dissertatio super Aristea» (Амстер., 1705)
- Галландис — «Bibliotheca patrum» (2 т.) и
- Мерца в «Archiv» (1868, 3 тетр., т. I) с критическим примечанием Шмидта.
Литература
- Аристей, автор Послания Филократу // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1906—1913.
- Schürer, Geschichte des jüdischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi, III2, 468 сл.;
- ст. "Bibelübersetzungen" Fritzsche и Eb. Nestle, в Herzog-Haugk, Realencyclopädie für protest. Theologie und Kirche, III, 2 сл. (1897; там же и более древняя литература);
- издание Wendland'a по собранному L. Mendelssohn'oм материалу (1900) с введением, критическим аппаратом и testimonia;
- нем. перевод того же Wendland'a с кратким, но очень содержательным введением y E. Kautzsch'a, Die Apokryphen und Pseudepigraphen des Alten Testaments, II, 1 сл. (1900).
- Н. А. Елеонский, "Свидетельства о происхождении перевода LXX и степень их достоверности", в "Чт. Общ. люб. дух. просв.", I (1875);
- Корсунский, "Перевод LXX и его значение в истории греч. яз. и словесности";
- Ф. И. Успенский, "Константинопольский серальский кодекс Восьмикнижия",
- "Известия Русского археологического института в Константинополе", XII (1907).
См. также
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).Категории:- Ветхий Завет
- Переводы Библии
- Древнегреческая псевдоэпиграфия
Wikimedia Foundation. 2010.